close

今天要跟大家分享的是一個法文中好用的代名詞『en』

為什麼需要en呢?因為法國人非常的懶惰(?)他們不喜歡講重複的東西

例如我問他說:你有一塊麵包嗎?

法國人就懶得回答:是的,我有一塊麵包。

他們只想回答:是的,我有。

 但這個代名詞也是有好處的,例如你問了一個落落長的句子

我:你等一下想吃學校前門直走左轉那間位於公園旁邊的麵包店的麵包嗎?

這時"學校前門直走左轉那間位於公園旁邊的麵包店的麵包"就可以用兩個字"en"代替啦!

實用是沒錯啦~但是規則也一大堆,放的位置也因為時態而不一樣

那現在就來好好介紹吧!

EN(代名詞)= de + 名詞

代名詞en要放在相關動詞前面

至於什麼是相關動詞,待會再一一解釋

★de同時也代表du,de la,de l',des這幾種形態

直接來看看句子就會比較清楚了:

A:Tu bois beaucoup de café?你想喝一點咖啡嗎?

B:Oui,je bois beaucoup de café.是的,我想喝一點咖啡

B的回答並沒有錯,但是為了不要再講一次de café,所以用en取代,就變成:

B:Oui,je bois beaucoup de café.(de café變成en,移到相關動詞的前面,因為咖啡跟"喝"有關)

→Oui,j'en bois beaucoup.

如果是否定的又該如何回答呢?我們先看看正常的句子

B:Non,je ne bois pas beaucoup de café.(一樣也是把de café變成en,移到相關動詞前面)

→Non,je n'en bois pas beaucoup.


比較清楚之後,來看看進階一點點的:

與動詞aimer搭配

A:Tu aimes boire du café?你喜歡喝咖啡嗎?

B:Oui,j'aime boire du café.是的,我喜歡喝咖啡

Oui,j'aime boire du café.(把重複的du café變成en,移到相關動詞前面)

→Oui,j'aime en boire.

 

②與過去式搭配:

A:Tu as bu du café aujourd'hui?你今天想喝咖啡嗎?

B:Non,je n'ai pas bu de café aujourd'hui.不,我今天不想喝咖啡

Non,je n'ai pas bu de café aujourd'hui.

(把重複的de café變成en,但因為過去式的關係avoir+boire等於一個動詞,所以en要放到avoir的前面

→Non,je n'en ai pas bu.


大致上的用法就是:

①找到重複的名詞,刪掉並用en取代

②把en移到相關動詞的前面

希望這篇文章能幫助大家更了解en的用法哦!

 

✌單字

boire 喝

Je bois

Tu bois

Il/Elle boit

Nous buvons

Vous buvez

Ils/Elles boivent


arrow
arrow
    文章標籤
    法文 法文en用法 代名詞
    全站熱搜

    HeidiTan 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()